## `msgid`s in this file come from POT (.pot) files.
##
## Do not add, change, or remove `msgid`s manually here as
## they're tied to the ones in the corresponding POT file
## (with the same domain).
##
## Use `mix gettext.extract --merge` or `mix gettext.merge`
## to merge POT files into PO files.
msgid ""
msgstr ""
"Language: uk\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: lib/l10n/translator.ex:320
msgid "last month"
msgstr "минулого місяця"

#: lib/l10n/translator.ex:326
msgid "last week"
msgstr "минулого тижня"

#: lib/l10n/translator.ex:314
msgid "last year"
msgstr "минулого року"

#: lib/l10n/translator.ex:322
msgid "next month"
msgstr "наступного місяця"

#: lib/l10n/translator.ex:328
msgid "next week"
msgstr "на наступній неділі"

#: lib/l10n/translator.ex:316
msgid "next year"
msgstr "наступного року"

#: lib/l10n/translator.ex:321
msgid "this month"
msgstr "цього місяця"

#: lib/l10n/translator.ex:327
msgid "this week"
msgstr "цієї неділі"

#: lib/l10n/translator.ex:315
msgid "this year"
msgstr "цього року"

#: lib/l10n/translator.ex:333
msgid "today"
msgstr "сьогодні"

#: lib/l10n/translator.ex:334
msgid "tomorrow"
msgstr "завтра"

#: lib/l10n/translator.ex:332
msgid "yesterday"
msgstr "вчора"

#: lib/l10n/translator.ex:336
msgid "%{count} day ago"
msgid_plural "%{count} days ago"
msgstr[0] "%{count} день тому"
msgstr[1] "%{count} дні тому"
msgstr[2] "%{count} днів тому"

#: lib/l10n/translator.ex:361
msgid "%{count} hour ago"
msgid_plural "%{count} hours ago"
msgstr[0] "%{count} годину тому"
msgstr[1] "%{count} години тому"
msgstr[2] "%{count} годин тому"

#: lib/l10n/translator.ex:364
msgid "%{count} minute ago"
msgid_plural "%{count} minutes ago"
msgstr[0] "%{count} хвилину тому"
msgstr[1] "%{count} хвилини тому"
msgstr[2] "%{count} хвилин тому"

#: lib/l10n/translator.ex:324
msgid "%{count} month ago"
msgid_plural "%{count} months ago"
msgstr[0] "%{count} місяць тому"
msgstr[1] "%{count} місяці тому"
msgstr[2] "%{count} місяців тому"

#: lib/l10n/translator.ex:367
msgid "%{count} second ago"
msgid_plural "%{count} seconds ago"
msgstr[0] "%{count} секунду тому"
msgstr[1] "%{count} секунди тому"
msgstr[2] "%{count} секунд тому"

#: lib/l10n/translator.ex:330
msgid "%{count} week ago"
msgid_plural "%{count} weeks ago"
msgstr[0] "%{count} тиждень тому"
msgstr[1] "%{count} тижні тому"
msgstr[2] "%{count} тижнів тому"

#: lib/l10n/translator.ex:318
msgid "%{count} year ago"
msgid_plural "%{count} years ago"
msgstr[0] "%{count} рік тому"
msgstr[1] "%{count} роки тому"
msgstr[2] "%{count} років тому"

#: lib/l10n/translator.ex:335
msgid "in %{count} day"
msgid_plural "in %{count} days"
msgstr[0] "через %{count} день"
msgstr[1] "через %{count} дня"
msgstr[2] "через %{count} днів"

#: lib/l10n/translator.ex:360
msgid "in %{count} hour"
msgid_plural "in %{count} hours"
msgstr[0] "через %{count} годину"
msgstr[1] "через %{count} години"
msgstr[2] "через %{count} годин"

#: lib/l10n/translator.ex:363
msgid "in %{count} minute"
msgid_plural "in %{count} minutes"
msgstr[0] "через %{count} хвилину"
msgstr[1] "через %{count} хвилини"
msgstr[2] "через %{count} хвилин"

#: lib/l10n/translator.ex:323
msgid "in %{count} month"
msgid_plural "in %{count} months"
msgstr[0] "через %{count} місяць"
msgstr[1] "через %{count} місяця"
msgstr[2] "через %{count} місяців"

#: lib/l10n/translator.ex:366
msgid "in %{count} second"
msgid_plural "in %{count} seconds"
msgstr[0] "через %{count} секунду"
msgstr[1] "через %{count} секунди"
msgstr[2] "через %{count} секунд"

#: lib/l10n/translator.ex:329
msgid "in %{count} week"
msgid_plural "in %{count} weeks"
msgstr[0] "через %{count} тиждень"
msgstr[1] "через %{count} тижні"
msgstr[2] "через %{count} тижнів"

#: lib/l10n/translator.ex:317
msgid "in %{count} year"
msgid_plural "in %{count} years"
msgstr[0] "через %{count} рік"
msgstr[1] "через %{count} року"
msgstr[2] "через %{count} років"

#: lib/l10n/translator.ex:350
msgid "last friday"
msgstr "минулої п'ятниці"

#: lib/l10n/translator.ex:338
msgid "last monday"
msgstr "минулого понеділку"

#: lib/l10n/translator.ex:353
msgid "last saturday"
msgstr "минулої суботи"

#: lib/l10n/translator.ex:356
msgid "last sunday"
msgstr "минулої неділі"

#: lib/l10n/translator.ex:347
msgid "last thursday"
msgstr "минулого четверга"

#: lib/l10n/translator.ex:341
msgid "last tuesday"
msgstr "в минулий вівторок"

#: lib/l10n/translator.ex:344
msgid "last wednesday"
msgstr "в минулу середу"

#: lib/l10n/translator.ex:352
msgid "next friday"
msgstr "наступної п'ятниці"

#: lib/l10n/translator.ex:340
msgid "next monday"
msgstr "наступного понеділка"

#: lib/l10n/translator.ex:355
msgid "next saturday"
msgstr "наступної суботи"

#: lib/l10n/translator.ex:358
msgid "next sunday"
msgstr "наступної неділі"

#: lib/l10n/translator.ex:349
msgid "next thursday"
msgstr "в наступний четвер"

#: lib/l10n/translator.ex:343
msgid "next tuesday"
msgstr "в наступний вівторок"

#: lib/l10n/translator.ex:346
msgid "next wednesday"
msgstr "в наступну середу"

#: lib/l10n/translator.ex:351
msgid "this friday"
msgstr "в цю п'ятницю"

#: lib/l10n/translator.ex:339
msgid "this monday"
msgstr "цього понеділка"

#: lib/l10n/translator.ex:354
msgid "this saturday"
msgstr "в цю суботу"

#: lib/l10n/translator.ex:357
msgid "this sunday"
msgstr "в цю неділю"

#: lib/l10n/translator.ex:348
msgid "this thursday"
msgstr "в цей четвер"

#: lib/l10n/translator.ex:342
msgid "this tuesday"
msgstr "цього вівторка"

#: lib/l10n/translator.ex:345
msgid "this wednesday"
msgstr "в цю середу"

#: lib/l10n/translator.ex:369
msgid "now"
msgstr "зараз"
